ACROAMATA LATINA
Hic praebentur acroamata (vulgo: podcasts) varia quae in rete inveniri possunt. Certe opiniones hic expressae externae sunt Ephemeridi.
PERNOX
Kathartica: Carmina in Latinum reddita
Christopher "Pernox" Davis | The Making of Kathartica
The EP "Kathartica" served as my final project for the Donaghey Scholars Program, an honors program offered by the University of Arkansas, Little Rock. The entire project, as its name suggests, constitutes one big act of cathartic vulnerability, and I hope this project elucidates the effort and meaning behind each song. Enjoy! 𝗣𝗿𝗲-𝗽𝗿𝗲𝘀𝗲𝗻𝘁𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 00:00 Pleasantries 𝗖𝗼𝗻𝘁𝗲𝘅𝘁 𝗳𝗼𝗿 𝘁𝗵𝗲 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁: 2:13 Problem Statement 9:52 Translation Methodology 𝗠𝘆 𝗿𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹𝗲 𝗳𝗼𝗿 𝗲𝗮𝗰𝗵 𝘁𝗿𝗮𝗻𝘀𝗹𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻: 13:43 Certe Amantes (Somos Novios) 19:38 Et Unum (Bésame mucho) 22:48 Mea Aera (Dinero) 30:43 Defixio (I Put a Spell on You) 𝗖𝗼𝗻𝗰𝗹𝘂𝗱𝗶𝗻𝗴 𝗥𝗲𝗺𝗮𝗿𝗸𝘀: 35:59 Conclusion and observations 40:31 Q & A 49:32 Farewell I want to give special thanks to Sandra Álvarez Estrada who worked very hard to edit this video's Spanish subtitles, to Katie Kumpuris for singing "Somos Novios" with me and Fernanda Carbajal for helping to edit the Spanish subtitles for the songs of Kathartica :)
1311 views • Mar 19, 2021
Et Ūnum | Versiō Latīna carminis c.t. "Bésame Mucho"
Pernoctis -- Et Ūnum Versio Latīna ducta ab carmine c.t. “Besame mucho” Consōlātrīcīs Velázquez Prīmum carmen pertinens ad tetraptychum c.t. “Kathartica” 𝗔𝗿𝗴𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝘂𝗺: Per hunc carmen nārrō dē ūltimō conventū cum quādam puellā. Ignōrāns utrum affectus meī illī sit, quaelibet vestīgia blanditiārum requīro. In mente et ūnum suāvium ab illā petō ut certō sciam si eī studia meī sint. ――――――――――――――――――――――――― 𝗩𝗲𝗿𝗯𝗮: 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙘𝙖𝙡ā𝙧𝙞𝙨 Dem tibi Suāvium ob Lūnum Credo amīcitiae nostrae flōrem hoc nasci Des, amābo, mihīque ūnum Ut studia aequa probēs tua hīs nostrīs tuī 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄 Vespere adhaerens stō tēcum mīte unguentum et os tuum pulchrum admīror Bis tibi do amplexum specto oculōs nigrōs tunc ipsam linquo *Stropha Intercalāris* *Stropha Intercalāris* (posterior pars)
1170 views • Dec 18, 2020
Certē Amantes c̄. Αικατερινη Κ. (aka Katie Kumpuris) | Versiō Latīna Carminis c.t. "Somos Novios"
Pernox cum Αικατερινη Κ. (aka Katie Kumpuris) – Certē Amantēs Versio Latīna ducta ab carmine “Somos Novios” conscripto ab Armando Manzandero Secundum carmen pertinens ad tetraptychum c.t. “Kathartica” 𝗔𝗿𝗴𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝘂𝗺: Per hunc carmen fīnibus Linguae Latīnae et Linguae Hispanicae lūdō ut vōs, corōna mea, etiam admirentur, ut ego, linguārum necessitudinem. Etsī tantum Hispanicum et Latīnum miscuimus hīc, rēvērā, eamdem iūcunditatem haureō cum similitūdinēs omnium Linguarum Rōmānārum ac Linguae Latīnae videam – itaque, pro ēius sororibus, lingua Hispanica stat et certe amatores (seu amantes 😉) inter se sunt. ――――――――――――――――――――――――― 𝗩𝗲𝗿𝗯𝗮: 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄 (Pernox) Nōs nīmīrum tōtō corde amōre mūtuō flagrāmur Et quāpropter optimā atque maximā rērum donāmur Labra pressa cōpulāmus invicem nōs affectāmus Causā omissā dē nīlō nōnnumquam lītēs incitāmus 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙄 (Αικατερινη Κ.) Somos Novios Mantenemos un cariño limpio y puro Como todos Procuramos el momento más oscuro 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙘𝙖𝙡𝙖𝙧𝙞𝙨 𝙄 -Pernox: Et loquendō Et dulcissimō suāviōrum dandō Et lapillō albō dia nostra notando Cetera ambo mettāmus, nōs certē amantēs -Αικατερινη Κ.: Para hablaronos Pora darnos il más dulce de los besos Recordar que colore sunt los ceresos Sin hacer maes comentarios, somos novios 𝙀𝙢𝙗𝙤𝙡𝙞𝙪𝙢 Ecce orīgo amoris 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙄𝙄 Nōs amāmus, nos baisamos, quomo’o novios, nos afectamus Y hasta a veces, per necūna razōne, nōs enodjamos Ya minerva es absente Sumus novios Candido afecto atque concinno gouzamos Omnibus spēs Communes et dē lucernā aptā et splendidā gestamus 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙘𝙖𝙡𝙖𝙧𝙞𝙨 𝙄𝙄 & Fab’lando & suavissimo de ilos baisos dando & cum alba petra diās nostrās notando Sin facer maes comentarios 𝙀𝙭𝙞𝙩𝙪𝙨 Amantēs sumus Somos novios Usque quāque (accillos) Sūmōs *noviōs
578 views • Dec 18, 2020
Mea Aera | Versiō Latīna Carminis c.t. "Dinero"
Pernoctis – Mea Aera Versio Latīna ducta ab carmine “Dinero” Trinitātis Cardona Tertium carmen pertinens ad tetraptychum c.t. “Kathartica” 𝗔𝗿𝗴𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝘂𝗺: Per hunc carmen repeto ūsūs meōs nūdātrīcum rētiālium (Anglice “cam girls”) abhinc III annīs. VI sēmēstria ministeria eārum empsī et valde mē negōtium mormordit. Fatear, autem, mē ipsum sīc vexāvit et tantum ut petam blanditiās et nequitiās ab puellīs quae, scīlicet, nōn mē cupīvērunt. Continuae collocātiōnēs meōrum aerum (potius pecūniae) in meīs carissimīs speciēbus vānīs mē nocuērunt, nōn puellae hahahae. Sīc vōbīs meditātiōnēs reddō in carmine. ――――――――――――――――――――――――― 𝗩𝗲𝗿𝗯𝗮: 𝙊𝙧𝙖𝙩𝙞𝙤 𝙃𝙞𝙨𝙥𝙖𝙣𝙞𝙘𝙖 Mira y y cuando piense en esta época me avergüenza porque No saqué ningún provecho de esa estupidez Y la hice seis veces. Y yo no sé si mi abuela se sentiría orgullosa de que Apegue a mis raíces al menos, pero— Bueno Esto es para ti abuela 𝙄𝙣𝙩𝙧𝙤𝙞𝙩𝙪𝙨 Haud, pol, ego dīves, Solidum autem in puellīs locāvī, lepōrisque causā, haud ille ego Amātus: solidum ille et domum, ipse hunc priōrem ērogābō 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙣𝙩𝙚𝙧𝙘𝙖𝙡𝙖𝙧𝙞𝙨 Mea abripis aera! Dōque Libenter Mea abripis aera! Dōque Libenter Ad ēscam amoenam eō Deest venus ipsa Ad ēscam amoenam eō Deest venus ipsa 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄 Datā Pēnsiōne Sūmō meam persōnam Ab hastā ēmptiōne Ēlēctā noctu spectaculo Mē pūpā beō Et mūnere et stipe instruō Prō libīdine modō 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙄 Ter et bis sum Itinere sacrō ūsus “tua” inquis “sum” “modo emāsque lūsūs” Posco bona mēnsas sed recūsant Metūs Tabulārum ibī mē trūsant Nītor ope ammarum (ēheu) Num mihi opēs sūmam? (ēheu) Ob compressam umbram (ēheu) ipse do pessum mē (ēheu) *Stropha Intercalaris* 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙄𝙄 Precārī Haud mittis Nūmōs ab fiscīs Cor raptum dītī’st Fūr mē vīcistī Sed negōtia integrō Blanda nam sitiō Et mūnere et stipe instruō Pro libīdine modō 𝙀𝙢𝙗𝙤𝙡𝙞𝙪𝙢 Dōnō tē etsī grātō Mē frūstrāre at fātō concēdam “Tēd amāre mittō” “ēmptōrem ūnum, scītō, tē nēquam” Mehe sōlat (eheu) 𝙊𝙧𝙖𝙩𝙞𝙤 𝙃𝙞𝙨𝙥𝙖𝙣𝙞𝙘𝙖 Supongo que por toda esta historia muy sada Hay muchas personas que quieren saber cuánto gasté Pero de verdad yo no recuerdo ¡Lo juro, No recuerdo! Pienso que la cuarta vez gasté 4 mil dólares - ¡sí! Y en el colegio pensaba que era una tontería Gastar ese dinero en un auto pero ahora Soy más pobre y sin auto Recen por mí
520 views • Dec 18, 2020
Defixio | Versiō Latīna Carminis c.t. "I Put a Spell on You"
Pernox—Dēfīxiō Versiō Latīna ducta ab carmine “I Put a Spell on You” Ialasciī “Ululōnis” Haukins Quartum carmen pertinens ad tetraptychum c.t. “Kathartica” 𝗔𝗿𝗴𝘂𝗺𝗲𝗻𝘁𝘂𝗺: Per hunc carmen narro de quōdam colloquiō cum patre meō cum XII annōs natus fuī in quō mihi dixit "etsī pater tuus sum, non tibi est sat cur, potius est ratiō fatua cūr, ut mē velīs". Hīc loquor dē illā īrā ipsā et tristitiā quae ex hōc momentō suscitātae sunt. Nihilō minus, fateor etiam nōscere patrem meum volēbam et ego puer nōn potuī intellegere cūr tālem cūpidinem meam ēius pater nōn respondit. ――――――――――――――――――――――――― 𝗩𝗲𝗿𝗯𝗮: 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄 Pater enim volō ut mī sīs “Tata tibī” inquis “Hercle, sum” “Num hoc est sat cūr me velīs” Cuivīs orbō ades Et mē facis nīlī Sed corripere audēs nōs et mollēs doctrīnā virīlī Tibi fateor tuōs fāstūs ōdī 𝙎𝙩𝙧𝙤𝙥𝙖 𝙄𝙄 Estī mē recūsās rursus Germānōs ac vēra ac respectus Quaero an tē nōscam Immō nixum meum āspernāris rogās quod poscam? Prō! Ain’ tū? Tibi canō frūstrā utī mī sīs
805 views • Dec 18, 2020
____________________________________