Lunae die 4 mensis Novembris 2024

ACROAMATA LATINA

Hic praebentur acroamata (vulgo: podcasts) varia quae in rete inveniri possunt. Certe opiniones hic expressae externae sunt Ephemeridi.

VER LATINUM





TūTubulō Abdicō - Mein vorerst letztes Video

(Deutscher Text weiter unten!) [LAT] Cārī subscrīptōrēs cēterīque hanc pelliculam spectantēs, hodiē mē TūTubulī ūsū abdicō, regressūrus in ueterem disciplīnam, quae nihil nisī calamōs ac chartās nōuerat. Fatīgat enim oculōs lūmen uīsificōrum computātrālium, resecant pellicillae attentiōnis spatium, accelerant commūnicātiōnis media nouissima uītam nostram in modum nōn salūbrem. Quās ob causās ad technologiam regrediar morae corporibus nostrīs aptae, ad 'commūnicātiōnem chartāceam'! Sī quis ergō mēcum commercium uoluerit habēre, epistulam chartāceam scrībitō sub hāc īnscrīptiōne: Matthias Herrberg Pödeldorfer Straße 74 96052 Bamberg Germany Hic canālis manēbit, nec nouīs ōrnābitur pelliculīs. Placuit commercium digitāle et fore spērō ut etiam chartāceum iūcundum ac fertile habeāmus. Plūrimum ualēte! Matthīās Herrbergius Bambergēnsis ---------------------------------------------------------- [DE] Liebe Abonnenten, liebe sonstigen Zuschauer dieses Videos, heute entsage ich dem YouTube-Gebrauch, um in die alte Disziplin zurückzugehen, welche nichts als Stifte und Papier kannte. Denn es ermüdet die Augen das Licht der Bildschirme, es verkürzen die Kurzvideos die Aufmerksamkeitsspanne, es beschleunigen die modernen Medien unser Leben zu einem nicht gesunden Maße. Aus diesen Gründen werde ich zu einer Technologie zurückgehen, deren Langsamkeit zu unseren Körpern passt, zur 'Kommunikation auf Papier'! Wenn sich also jemand mit mir austauschen will, so soll er mir einen Papierbrief an folgende Adresse senden: Matthias Herrberg Pödeldorfer Straße 74 96052 Bamberg GERMANY Der digitale Austausch hat mir gefallen und ich hoffe, dass der auf Papier erfreulich und ertragreich sein wird. Macht es sehr gut! Matthias Herrberg der Bamberger #communicatio_chartacea #latinitas_viva #vita_salubris

71 views • Jun 2, 2024


Epigrammata Mārtiāna MMDCCLXXVII

(Deutsche Übersetzung jeweils unter den Lateinischen Originaltexten!) #poesis_latina_hodierna #nugae #carmina #lebendiges_Latein #Latinitas_Viva #moderne_Lateinische_Dichtung @RVMAK @MusaPedestris 1. Dē Stephanī Victōris Cordiculō TūTubulānō - Über das YouTube-Herzchen von Stefano Vittori [LAT] Cordiculō dignōs dūxistī, Crīspe, relātōs nostrōs uersiculōs. Sunt tua digna magis carmina cordiculīs. Quārē tū perge, poēta! Nōs laudēs uestrās scrībimus' uersificī. [DE] Eines Herzchens wert hast du, Lockiger, meine Antwort/ in Verslein befunden. Es sind deine Gedichte eher wert/ der Herzchen. Deshalb mache DU weiter, Dichter!/ Ich schreibe - als Versemacher - Lobgedichte auf dich. 2. Ad Marīnam Garanīnam, quae ex Aeneide recitāuerat. [LAT] Corcula mīlle ferō tibi, quae recitāstī uersūs Vergiliī: uersibus hic pater est, hic nōbīs conuersātur, dum carmina cantō. Tū quoque tam suāuī uōce uirum reuocās, Dūdum quī latuit, praesēns ut tē quoque dītet Carmina pangentem uersibus et numerīs! [DE] Tausend Herzchen bringe ich dir, die du rezitiert hast/ Verse von Vergil: durch seine Verse ist dieser mein Vater,/ er hat Umgang mit uns, während ich seine Lieder singe./ Auch du rufst den Mann mit angenehmer Stimme zurück,/ Den Mann, der lange verborgen gewesen ist, sodass er auch dich bereichert wenn du Lieder schmiedest, mit Versen und Melodien! 3. Apud Vulpem - Beim Fuchs a) [LAT] MĀTER AMĀNS uītam sequitur: sibi nāta puella'st, Quae saltāre cupit per loca Vulpeculae. [DE] Die liebende Mutter folgt ihrem Liebling[wtlch. "ihrem Leben"]: Sie hat eine Tochter,/ Die tanzen will am Ort des Füchsleins. b) [LAT] TOT LINGVĪS hodiē loquitur Bambergula nostra; Addimus hanc ueterem: lingua Latīna redux. [DE] In so vielen Sprachen spricht heutzutage unser kleines Bamberg; Wir fügen diese alte hier hinzu: die Lateinische Sprache ist zurück. c) [LAT] NVLLA VENVS...[adhūc inēdibile ratum] [DE] Keine sinnliche Liebe...[noch für unherausgebbar erachtet] 4. Ad Marīnam atque Stephanum colōre falsus / An Marina und Stefano, als ich mich durch eine Farbe getäuscht sah. [LAT] ŌLIM EGO RVFVS eram, puerum mē, tempore lūdī, Quaedam laudābant discipulae - *ille color* Fuscō mīxtus erat mīrābanturque puellae Multā mē iniuidiā. Vester at est alius, Andrēās quī et Rōmānus pugnāxque sodālis Vcrainae bellō, cēdimus huicque uirō. [DE] Einst war ich ein Rotschopf, als jungen lobten mich, noch während der Schulzeit/ Gewisse Mitschülerinnen - jene Farbe/ War mit Braun gemischt und die Mädchen bewunderten mich/ Mit großem Neid. Doch eurer (d.h. euer Rotschopf) ist ein anderer,/ Andreas, der auch ein Römer ist und ein kämpferischer Genosse Der Ukraine im Krieg, und ich weiche diesem Manne. Pepīgit et īn sermōnem Teodiscum uersit Matthīās Herrbergius Bambergēnsis. Gedichtet und ins Deutsche übersetzt von Matthias Herrberg dem Bamberger.

39 views • Apr 8, 2024


Ad Stephanum Victōrem dē cordiculō ab ipsō sibi dato. #poesis_latina_hodierna #lebendiges_latein

26 views • Mar 18, 2024


Ad Marīnam, Mūsam Pedestrem, dē Vergiliō. #poesis_latina_moderna #Vergil

56 views • Mar 17, 2024


Catilīnāriae prīmae Caput I Locus 2 - Cursus Prācticus Linguae Latīnae Fundāmentālis

(Deutsche Übersetzung weiter unten) [LAT] Saluēte discipulī discipulaeque! Ego sum Matthīās Herrbergius Bambergēnsis, sermōnis Latīnī magister, et hāc in pelliculā uōbīs recitābō locum secundum ōrātiōnis Catilīnāriae prīmae nostrī Cicerōnis. Haec pellicula pars est cursūs prācticī linguae Latīnae fundāmentālis, in quō discitur Latīnē legere et scrībere, audīre et loquī, et quidem NŌN vertendō! Textūs, quōs in eō tractāmus sunt orīginālēs sed quī īn scholīs quoque tractentur. Agitedum, incipiāmus! [DE] Seid gegrüßt, ihr Schüler und Schülerinnen! Ich bin Matthias Herrberg der Bamberger, ein Meister der lateinischen Sprachpraxis, und in diesem Video werde ich euch die zweite Stelle ersten Rede gegen Catilina unseres Cicero vortragen. Dieses Video ist Teil des Praktischen Grund-Kurses in der lateinischen Sprache, in dem man lernt auf Lateinisch zu lesen und zu schreiben, zu hören und zu sprechen, und zwar OHNE dabei zu übersetzen! Die Texte, die wir in ihm behandeln, sind Originale, aber solche, die auch in der Schule behandelt werden. Wohl an denn, lasst uns beginnen! ------------------------------------------------------- Sequentia fīnālis = Schluss-Sequenz: Placuitne Pellicula? = Hat euch das Video gefallen? Ergō mihi "PLACET" linquite... = Also hinterlasst mir ein "LIKE"... ...canālīque subscrībite! = ...und abonniert meinen Kanal! MHB

39 views • Feb 14, 2024


____________________________________